先日娘ルルが、学校の英語の授業で習ったことを教えてくれました。
星が一個で「スター」だけど、
三個だったら「スターズ」になるんだよ!
たくさんあるものは「ズ」をつけるんだよ!
と。
おお、なるほど。
そして、「たくさん」=「ズ」と覚えたので、
いろんなものに「ズ」をつけて、
ソックスズ!
フィッシュズ!
と言い始めました・・・
ええっと、これはどうしたらよいでしょうか(^^;
「靴下はもともとペアで考えて、1組の靴下はソックスって言うよ~」
とか
「魚は1匹でもたくさんでもフィッシュなんだよ~ 羊もそうかな」
なんて言ってみたけど
え??なんで??
って顔してました。
うん、そりゃそうだよね。
「フォニックスを習った時に、読み方が一つじゃないアルファベットもあったよね?
U だったら、 ウ・ユ・ア のどれか考えないといけなかったでしょ?
英語にはルールがいろいろあるから、全てにあてはまらないこともあるんだよね。
これから松江塾で習うと思うから、その時しっかり覚えようね。
でも今日、スターはたくさんあったらスターズって覚えたね!」
と、言ってみました。
(この説明が適切なのか、全く自信がないけれど)
ルルは今後も、英語は納豆英文法で学んでいきます。
でも、学校の英語の先生も熱心に教えて下さっているし、
ルルには学校でも英語の授業を楽しんでほしい。
松江塾と学校では学び方が違うけれど、
家庭で上手く橋渡し(?)ができたらいいなぁ。